Connect with us

Miami-Me Magazine

Дети-билингвы — как не потерять родной язык, живя в другой стране

Family

Дети-билингвы — как не потерять родной язык, живя в другой стране

Дети-билингвы, хорошо владеющие двумя языками и свободно переходящие с одного на другой, — частое явление для смешанных семей и русских семей, живущих в Америке. Несмотря на то, что билингвы могут думать и свободно говорить на обоих языках, как правило, родным они считают только один из них, и это — язык матери.
Что же дает ребенку билингвизм, помогает ли он в жизни, или наоборот — вредит?  О пользе двуязычия и о том, как сохранить родной язык, рассказывает Елена Калашникова — учитель русского языка и мама двоих детей.

Билингвизм: влияние на интеллектуальное развитие

Раньше считалось, что билингвизм вредит интеллектуальному развитию ребенка. Такое мнение было обусловлено тем, что дети-билингвы обычно начинают разговаривать позже своих сверстников. Общее недоразвитие речи, нарушение грамматического строя предложений, недостаточный словарный запас — нередкие явления для детей-билингв, поскольку им приходится усваивать значительно большее количество слов.
Более современные исследования утверждают, что билингвизм все же положительно влияет на развитие ребенка.  Двуязычие способствует развитию памяти, сообразительности, быстроты реакции, математических навыков и логического мышления. Дети-билингвы, растущие в благоприятных социальных условиях, как правило, хорошо учатся, имеют больший объем памяти, лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Самое очевидное преимущество состоит в том, что дети-билингвы могут понимать гораздо больше людей, чем люди, владеющие одним языком.

Психологические кризисы детей-билингв
Дети-билингвы подвержены психологическим кризисам, которые имеют четко выраженные возрастные рамки:

  • 2-4 года. Первые пару лет жизни малыш, в большинстве случаев, находится с мамой, которая говорит с ним на своем родном языке. Но как только наступает период социализации, и ребёнок отправляется в детский сад, где чаще всего общение происходит не на материнском языке, а на иностранном, может возникнуть отторжение родного языка Это связано с тем, что большую половину дня, общаясь со сверстниками и педагогами за пределами семьи, ребёнок осознает значимость неродного языка и может вполне осознанно отказаться от языка матери, объяснив, что он ему не нужен.
  • 5-7 лет. В этом возрасте большинство детей в разных странах мира отправляется в школу. Язык преподавания играет важную роль в языковом предпочтении детей-билингв. Если этот язык не соответствует языку общения, принятому в семье, ребенок может ощущать дискомфорт.
  • 12-14 лет. Подростковый возраст — период самоопределения. Ребенок рефлексирует и старается найти свое место в мире, в том числе определить, какой же из языков ему соответствует. В большинстве случаев выбор приоритетного языка в этот период зависит от взаимоотношений с родителями.
  • 18-20 лет. Время, когда человек определяет свою профессию или сферу деятельности, накладывает свой отпечаток на его языковые предпочтения. Отторжение материнского языка в этот период в основном является следствием детских психологических проблем или травм.

Как сохранить родной язык: правила и рекомендации

Russian; Learning New Language with Fruits Name Flash Cards

​​Первое и самое основное правило для родителей, которые хотят чтобы их ребенок хорошо разговаривал на родном языке: используйте его как можно больше для общения в семье. Обязательно читайте ребёнку русскую детскую литературу, учите стихотворения и пойте песни на русском, смотрите русское телевидение, используйте обучающие игры на русском языке.

Обеспечьте ребёнку живое общение с другими носителями родного языка, предпочтительнее — со сверстниками. Дети могут научить друг друга быстрее и лучше, чем взрослые. Общайтесь с друзьями, знакомыми, преподавателями, говорящими по-русски, через Интернет. По возможности возите ребёнка в Россию. Полное погружение, хоть и ненадолго, в языковую среду и позитивные эмоции ребёнка, окруженного любящими родственниками, благоприятно влияют на позиции родного языка.

Следите за речью своего ребёнка, мягко исправляйте речевые ошибки. Если ребёнок неправильно или нечетко произносит какие-то русские звуки, очень важно обращать на это внимание, самим давать правильный вариант, просить повторить. Только не переусердствуйте. Ведь разговаривая с сыном или дочерью мы должны концентрироваться на общении, а не на том, чтобы контролировать его речь. Ребенку нужно чувствовать, что маме и папе важнее то, что он говорит, а не его произношение.

Старайтесь не допускать слияния двух языков, а именно — не разрешайте малышу смешивать  русские  и английские слова в одном предложении. И, конечно же, сами следите за тем, что вы говорите, — именно вы даете своему ребёнку образец правильной русской речи!

Стремитесь расширять словарный запас своего ребенка. Как правило, разные языки имеют разные сферы употребления. В большинстве русских семей, проживающих в США, русский язык используется детьми для бытового общения с членами семьи, а английский — для общения вне ее, с преподавателями и тренерами, со сверстниками. Соответственно, словарный запас каждого из языков ограничен. Чтобы укрепить позиции родного языка, старайтесь использовать в разговорах с ребенком не только бытовую лексику, но и научную терминологию, пословицы и поговорки, устаревшие и современные обороты речи. Ребенок должен научиться понимать юмор, фольклор, сленг.

Создайте условия для того, чтобы ваш ребенок научился читать и писать на русском. К сожалению, очень многие дети, говорящие по-русски, не умеют ни читать, ни писать на русском языке. При этом, именно письменная речь помогает разобраться в структуре грамматических конструкций, фонетике, упорядочить употребление слов, а чтение обогащает словарный запас ребенка.

Часто родителям не хватает времени и терпения обучить своих детей русской грамоте и письму. Для того, чтобы это сделать, лучше всего обратиться к специалистам — учителям русского языка и логопедам — как можно раньше, так как после 10-11 лет эффективность занятий гораздо ниже, чем в старшем дошкольном и младшем школьном возрасте.

Самый главный совет, который можно дать родителям маленьких билингвов — верьте в своего ребенка, в то, что он справится! Помните о том, что билингвизм — это не проблема для ребенка, а основа его последующего успеха в жизни, и планомерно идите к тому, чтобы ваш ребенок одинаково хорошо мог владеть обоими языками.

Об авторе: Елена Калашникова, преподаватель русского языка, закончила Ярославский Педагогический Университет им. Ушинского по специальности “Русский язык, литература и мировая художественная культура”. Стаж преподавательской деятельности в России — 6 лет, частные уроки в США — 5 лет. E-mail: yelenakalashnikova@yahoo.com

Continue Reading
You may also like...
Click to comment

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

один × пять =

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

More in Family

To Top